SOBRE

Minha prática como artista visual nasce do desejo de escutar o que quase ninguém ouve: memórias abafadas, presenças apagadas, corpos que vivem entre o aparecer e o desaparecer.
Durante muitos anos, experimentei a ambiguidade de existir sendo visto demais e, ao mesmo tempo, nunca realmente percebido. Ser uma pessoa queer, racializada e migrante me ensinou a viver à margem — mas também a ver com outros olhos. A arte, para mim, tornou-se um modo de sobreviver ao apagamento e de construir presença mesmo no silêncio.
Trabalho com autorretrato, luz, sombra, fragmento e cor. Minha linguagem transita entre o figurativo e o abstrato, entre o real e o que vibra no invisível. A imagem, nesse contexto, não é uma afirmação plena — é um vestígio. Um rastro do que poderia ter sido esquecido, mas que insiste em permanecer.
Meus projetos buscam formas visuais para aquilo que ainda pulsa: pequenos rituais de escuta, cuidado e afirmação sutil. Não me interessa gritar — interessa-me fazer com que o espectador pare. Escute. Sinta. Reconheça.
A pesquisa que sustenta meu trabalho investiga as poéticas da presença em meio à ameaça do apagamento. Examino como a imagem pode operar como espaço de memória e reparação simbólica — um gesto delicado que reconhece a beleza do que o mundo costuma passar por cima.
O que proponho é uma arte que sobrevive — e que convida o outro a sentir também sua própria margem, sua própria ausência, sua própria luz.
My artistic practice emerges from a desire to listen to what is seldom heard: muted memories, erased presences, bodies that exist in the in-between — between being too visible and never really seen.
As a queer, racialized, and migrant person, I’ve lived the ambiguity of being both present and invisible. Art has become my way of surviving erasure — and of building presence through silence. I create images that are not declarations but traces.
I work with self-portraiture, shadow, light, abstraction, and color. My visual language oscillates between the figurative and the ethereal, between what is real and what escapes. I explore how photography — and other visual forms — can hold space for the unspeakable, the delicate, the still-beating.
My projects seek visual forms for what still pulses: small rituals of listening, care, and subtle affirmation. I'm not interested in shouting - I'm interested in making the viewer stop. Listen. Feel. Recognise.
My research focuses on the poetics of presence under threat — how image-making can become a form of symbolic repair and honoring what could have been forgotten.
What I offer is not loud. It is an art of survival — an invitation to pause, to feel, and to remember. A gesture of radical attention to all that persists, softly.
EXPOSIções• Exhibits
Março de 2025: Roda de Conversa sobre Autorretrato, "Olhar para si" - Casa Oxente, Lisboa, Portugal.
19 de abril de 2024: Exposição "Session 3-Carte Blanche" na Galeria Azur, em Berlim, explorando temas de direitos LGBTQIA+ e o histórico de violência contra indivíduos queer - dedicado em memória de Renato Ourique.
March 2025: Talk on self-portraiture, ‘Looking at yourself’ - Casa Oxente, Lisbon, Portugal.
April 19, 2024 - "Session 3—Carte Blanche" exhibit at Galeria Azur, Berlin, exploring themes of LGBTQIA+ rights and the history of violence against queer individuals - dedicated in memoriam to Renato Ourique.
Entrevistas•Interviews